-
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(37) - [汉俄外贸应用]
Китайская медицина и фармакология,накопившие богатейший практический опыт и теоретические познания,имеют многотысячелетнюю историю.
Большое внимание уделяется комплексному подходу к лечению заболеваний методами современной и народной медицины.... -
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(36) - [汉俄外贸应用]
мы можем предложить/оказать/трудовые услуги после подписания контракта.
мы командируем группу специалистов в составе инженеров и квалифицированных техников в вашу страну.
мы посылаем группу специалистов в количестве 8 человек сроком н... -
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(35) - [汉俄外贸应用]
Все цены объявляются в американских долларах или другой свободно-конвертируемой валюте по согласованию Сторон.
Ваша сторона переводит причитающиеся за обслуживание суммы на счет “Интурист”№60801074 в Москве.
В отчете д... -
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(34) - [汉俄外贸应用]
За 10 лет общее число зарегистриаованных зарубежных туристов в нашем городе составило 25 миллионов человек.
За 10 лет среднегодовой прирост притока инвалюты за счет туризма составил 24,1 процента.
Китайский туристский рынок обладает осо... -
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(33) - [汉俄外贸应用]
ботинки велики.мне не по ноге.
эти брюки совсем не подходят к этому поджаку.
эта шляпа мне впору/как раз,идет/.
эти брюки слишком свободны.
этот костюм как будто на вас сшит.
у нас теперь в мо... -
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(32) - [汉俄外贸应用]
Ваша страна предоставляет нам государственный кредит в товарной форме в расчетных швейцарских франках из расчета 4% годовых для строительства железной дороги.
На каких условиях Международный инвестиционный банк предоставляет кредиты?
Ф... -
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(31) - [汉俄外贸应用]
Спасибо вам за теплый прием и за все,что вы для меня сделали.
Примите,пожалуйста,мой скромный подарок--пусть он вам напоминает обо мне.
Хотя подарок незначительный,но я хочу им выразить дружественное чувство китайских товарищей к ... -
2008-09-27
俄语外贸谈判句式精选(30) - [汉俄外贸应用]
Между нами возникла глубокая дружба,и мне нелегко с вами расставаться.
Надеемся,что ваш визит будет способствовать развитию торговых отношений между обеими странами.
Я никогда не забуду проведенных с вами дней.
Надо ска...
